ה-BBC ניסה פעם לדבב אנימה קלאסית - אבל זה לא התקבל טוב

איזה סרט לראות?
 

ממשפחת המלוכה ועד למחזות של וויליאם שייקספיר, בריטניה מפורסמת בהרבה דברים. עם זאת, זה לא ידוע בדובבי האנימה שלו. הסיבה לכך היא שרוב חובבי האנימה הבריטית צופים בדובבים מתוצרת אמריקאית בשל השפה המשותפת שהופכת את הדיבובים הבריטיים-אנגלים לחסרי טעם. עם זאת, זה לא אומר שחברות בריטיות לא ניסו ליצור אנימה בעבר. למעשה, ה-BBC, השדר הלאומי של המדינה, דיבב פעם חלק מאנימה קלאסית - וזה לא הלך טוב.



באוגוסט 2000, ל-BBC Choice היה אירוע שנקרא סוף שבוע של טלוויזיה ביפן . כפי שהכותרת מרמזת, זה היה סוף שבוע של תכנות על יפן , כולל סרטים דוקומנטריים על המוזיקה, האופנה ותרבות הפופ שלה. הוא גם הציג הצגה מיוחדת של סרטו של Beat Takeshi משנת 1989 שוטר אלים. כמובן, אי אפשר יהיה לדבר על יפן בתחילת שנות ה-2000 בלי לדבר על אנימה, במיוחד בתור המדובב האמריקאי של פוקימון הגיעה למסכים בריטיים שנה קודם לכן וביצרה את עצמה במהירות כתופעה תרבותית בקרב תלמידי בית ספר בריטיים.



גרסת ה-BBC של Lum the Invader Girl, ה-Gag Dub של Urusei Yatsura

  Lum The Invader Girl 1

במהלך האירוע, ה-BBC החליט להציג את פרקים 1 ו-3 של אורוסי יצורה . מבוסס על המנגה שכתבה ואיירה רומיקו טאקאהאשי, עיבוד האנימה המקורי מסרטי קיטי הגיע למסכים יפניים בשנת 1981. הוא הפך ללהיט נפץ מיידי, וחיזק את הדמויות - במיוחד הראשית הנשית שלה, הנסיכה לום - כעמוד התווך של תרבות הפופ היפנית. אז קל לראות מדוע ה-BBC בחר בו, מכיוון שלתוכנית היה הרבה ערך תרבותי והיסטורי.

אלו שצפו לשידור זכו לקריין המשכיות שהציג את התוכנית באומרו: 'עכשיו ההומור המוזר של אחת התוכניות הפופולריות ביותר ביפן אי פעם, אנה פריאל היא הנסיכה החייזרית הסקסית ב Lum the Invader Girl זה התחיל ללא רצף הפתיחה האגדי שלו, במקום זאת רק השתמש במלכוד העין של התוכנית ככרטיס כותרת. הצופים ילמדו במהירות שזה לא השינוי המשמעותי היחיד (אם לא עודדו אותם מהאזכור של אנה פריאל).



תמונה של עיר סיגרים גויאברה

Lum the Invader Girl הוא דיבוב גאגים של פרקים 1 ו-3 של המקור אורוסי יצורה . הוא מציג את אנה פריל בתור לום, אגדת הקומדיה הבריטית מאט לוקאס בתפקיד אטארו, ומגישת הטלוויזיה ואישת הרדיו לורן לאברן בתפקיד Shinobu. למרות שהעלילה הכללית של התוכנית נשמרה, התסריט שוכתב כמעט לחלוטין וכולל התייחסויות תרבותיות בריטיות, רמיזות מלוכלכות, גאג'ים שוברי קיר רביעי שלועגים לסגנון האנימה, בדיחות על דיבוב אנימה וכמה קללות בריטיות יוצאות דופן. למרות השינויים הללו, הדיבוב לא שינה את שמות הדמויות. זה קצת הלם תרבותי, אבל נהדר עבור אנשים שתוהים איך השם Ataru נשמע במבטא צפוני אנגלי.

דיבוב Lum the Invader Girl של BBC לא חזר על עצמו עם אנימות אחרות

  אורוסי יצורה 1

עם זאת, אחד הדברים המוזרים ביותר Lum the Invader Girl הוא שככל שהפרקים מתקדמים, הדיבוב הופך לקצב איטי יותר ופחות עמוס ברפרנסים בריטיים - עד כדי כך שהסצנות האחרונות של פרק 3 הן סטרייט הגון התאמת חומר המקור . זה הוביל לשמועות מתמשכות שתוכנית הדיבוב השתנתה במהלך ההפקה, או שהקטעים המוקדמים היו מאולתרים בכבדות. זה מעולם לא אושר כך או כך, ואולי היה צירוף מקרים פשוט.



מבקרי התקופה לא היו מעריצים של Lum the Invader Girl . מארק מוריס מהעיתון הבריטי האפוטרופוס הרס את כולו סוף שבוע של טלוויזיה ביפן אירוע ומתואר לום באמירה: 'אפילו לא ברור אם זה איזה ניסיון לא מוצלח לחמם מחדש את מה קורה טייגר לילי? נוסחה (רק שלושה וחצי עשורים) או האם ההומור החלש והמלוכלך קלות מתורגם ישירות מיפנית. כך או כך, זה עדיין לא מאוד מצחיק'.

נראה שה-BBC הסכים, מכיוון שהדיבוב הזה מעולם לא פורסם בתקשורת הביתית ולא הוזכר מאז ההופעה הזו. התאגיד גם נמנע מליצור עוד מדובבי אנימה משלו. בזמן שכמה אנימה, כמו פוקימון , הוצגו כחלק מבלוקי התכנות לילדים שלה, ה-BBC מציג את הדיבובים שנעשו עבור הטלוויזיה האמריקאית במקום ליצור דיבובים בריטית-אנגלית משלו בבית.

מעניין לחשוב מה היה יכול לקרות אם הדיבוב הזה היה פופולרי. האם ה-BBC היה עושה את שאר הסדרה, ואולי הרשת הייתה מחליטה לדובב אנימה פופולרית אחרת? זה משעשע באופן מוזר לחשוב על יקום שבו ה-BBC הוא מפיץ האנימה הגדול בעולם בשפה האנגלית. עולם אלטרנטיבי שבו לופי יש מבטא יורקשייר וגוקו הוא קשקש קוקני שמדובב על ידי מייקל קיין יהיה משהו. לעולם לא נדע בוודאות, אבל Lum the Invader Girl הוא קוריוז פנטסטי שמכיל בצורה מושלמת את המוזרות של סצנת האנימה הבינלאומית של תחילת המאה ה-20. עולם שבו אנימה הייתה פופולרית מספיק כדי להיות משודרת, אבל לא מספיק כדי להגיע לטלוויזיה העולמית מבלי להפשיט את האופי היפני שלה או להסוות אותה מתחת לשכבה עבה של אירוניה וסרקזם.

דרגון בול זי ודרגון בול זי קאי


בחירת העורך


המייסדים החצי הטוב יותר של Curmudgeon

תעריפים


המייסדים החצי הטוב יותר של Curmudgeon

המייסדים Curmudgeon's Better Half a Ale Old Beer של חברת מייסדי הבירה (מאהו סן מיגל), מבשלת בירה בגרנד ראפידס, מישיגן

קרא עוד
פוקימון: 10 קוספליי ערפילי שמגיע להם תג מים

רשימות


פוקימון: 10 קוספליי ערפילי שמגיע להם תג מים

ערפילי תמיד היה חלק עצום ביקום הפוקימונים, מהמשחקים ועד ההופעה. אנו מסתכלים על כמה קוספליי מרשימים של ערפילי!

קרא עוד